Wu Zeheng

STAND TOGETHER FOR LIBERTY.

Wu's Blog

"The value of life is measured in love." - Wu Zeheng

1st Open Letter to Public (after lease from prison) (出狱后第一封公开信)March 24, 2010

To all my friends who are concerned about, support, and believe in me and to those who are suspicious of, oppress, and humiliate me:

My name is Wu Zeheng. I was imprisoned for eleven years and released recently. I hereby extend my sincerest greetings and heartfelt gratitude to all my friends.

Ten years of suffering in prison has not changed my heartfelt love for my country and her people. Regardless of occurrences in the past, present, or future, I, Wu Zeheng, still am faithful to the Chinese nation, support the Proper Dharma, and pursue the harmonious unification of the society. It is the duty and obligation of every Chinese descendant to promote the great rejuvenation of China.

Even though I have been released from prison, I frequently suffer the “care and attention” of the authorities; I am unable to enjoy the legal freedoms and rights to which every citizen is entitled and I am unable to have a normal life. But still I would like to take this opportunity to express my feelings to all sectors of society:

May all my friends, followers, and students who are concerned about and support me always adhere to the principle of “benefiting the people and sharing the burdens of our nation.” To all friends who are suspicious, oppress, and humiliate me - may we engage in dialogue, based on equality, fair-mindedness, and mutual understanding, so that I may be accorded the basic legal rights and dignity granted by law. While I am full confidence and expectations of a brighter future for China, I am deeply concerned about China’s inferior and depraved character.

I love this land, where I was born and raised, and I love the people who live in this land. I eagerly look forward to the day, under the promotion and guidance of the Communist Party of China, we have democracy, freedom, equality, and a harmonious and prosperous society for the people.

I return mournfully after ten years in purgatory and hopeful that this catastrophe is not beyond remedy.


Wu Zeheng

 

致一切关心、支持、爱护我的朋友,以及猜忌、打压、凌辱我的朋友:您们好!

我是吴泽恒,十一年刑后出狱了,谨此向各位朋友致以真挚的问候和衷心地感谢!

蒙狱十年,痴心未改!无论是过去、现在、未来,吴泽恒依然对中华民族忠贞不渝,依然将护持正法,维护社会和谐统一。促进中华民族的伟大复兴是每一华夏子孙义不容辞的责任和义务。虽然出狱以来仍不时遭遇有关方面的“关照”,仍无法享有一名正常的合法自由公民应有的权利,仍无法享有正常人的正常生活,但我仍想借此向社会各界表明我的心迹:愿一切关心支持爱护我的朋友、弟子、学生们一如既往地秉持“为民造福、为国分忧”的风范。愿一切猜忌、打压、凌辱我的朋友,能以平等、沟通、和谐的方式加深对我的了解并予以我基本的人格尊严和法律权利。我对中华民族的美好前景充满信心和期望,同时也为中华民族的劣根和陋性深为忧虑!

我爱这片生育我的土地和生活在这片热土上的人民,我热切期望着民主、自由、平等的和谐盛世在中国共产党的推动和引导下早日呈现在世人面前!

十年炼狱凄然归来,但愿不是一场难以弥合的劫难!